No es muy revelante pero la cancion es muy tranquila y me gusta bastante.
Luego descubri que era una de las favoritas de Stalin (segun wikipedia)
Primero que Souliko quiere decir "Alma" en gregoriano, fue un poema de amor escrito en 1895 por Akaki Tsereteli, se hizo famosa en la URSS por el compositor Sulkhan Tsintsadze y DICEN que la pasaban bastante en la radio durante la presidencia de Stalin. Fue traducida a muchos idiomas... pero no encontre el idioma español
Aca traduje junto con el traductor de google (algunas palabras o frases intente arreglarlas pero me fue bastante dificil)
Estaba buscando la tumba de mi amada
y el anhelo estaba desgarrando mi corazon
Sin amor mi corazon se sientia pesado
¿Donde estas mi Souliko?
Sola entre las espinas de los arbustos
Un Rosa solitaria estaba creciendo
Mi corazón latía con fuerza, tuve que pedir que:
"¿Dónde te has escondido Suliko?".
Un ruiseñor se escondia con gran expectación
En las ramas de la espina de una rosa
Con cuidado, entonces, le pregunté si él era el uno,
si tenía alguna noticia de Suliko
El ruiseñor levantó la cabeza alta
Y cantó una canción en voz alta clara a las estrellas
Sus ojos tenían un brillo, y él inclinó la cabeza
Como si quisiera decirme: "Sí, sí, ya sé Suliko!"
Pero el ruiseñor de confirmación,
avergonzado baja suavemente ,
rocío y la perla del cuento celestial,
"derrama una lagrima en el suelo"
Las estrellas nos iluminaba,
vigas salian ellas,
y yo le pregunté descuidadamente, alboroto,
eres mi Suliko nena
confirmación dio con un abrir y cerrar,
esparcía vigas muy triste,
mientras que en el oído me susurraba,
una brisa fue tan idéntica,que me alegre,
Escucho el canto del ruiseñor
Huelo el perfume de esa rosa silvestre
Veo las estrellas, y lo que siento cuando
No hay palabras que puedan describir!
Ah, la vida tiene un sentido, una vez más ahora!
Noche y día, tengo la esperanza
Y yo no te he perdido, mi Suliko
Voy a volver siempre a ti, ahora sé donde descansar.
Luego descubri que era una de las favoritas de Stalin (segun wikipedia)
Primero que Souliko quiere decir "Alma" en gregoriano, fue un poema de amor escrito en 1895 por Akaki Tsereteli, se hizo famosa en la URSS por el compositor Sulkhan Tsintsadze y DICEN que la pasaban bastante en la radio durante la presidencia de Stalin. Fue traducida a muchos idiomas... pero no encontre el idioma español
Aca traduje junto con el traductor de google (algunas palabras o frases intente arreglarlas pero me fue bastante dificil)
Estaba buscando la tumba de mi amada
y el anhelo estaba desgarrando mi corazon
Sin amor mi corazon se sientia pesado
¿Donde estas mi Souliko?
Sola entre las espinas de los arbustos
Un Rosa solitaria estaba creciendo
Mi corazón latía con fuerza, tuve que pedir que:
"¿Dónde te has escondido Suliko?".
Un ruiseñor se escondia con gran expectación
En las ramas de la espina de una rosa
Con cuidado, entonces, le pregunté si él era el uno,
si tenía alguna noticia de Suliko
El ruiseñor levantó la cabeza alta
Y cantó una canción en voz alta clara a las estrellas
Sus ojos tenían un brillo, y él inclinó la cabeza
Como si quisiera decirme: "Sí, sí, ya sé Suliko!"
Pero el ruiseñor de confirmación,
avergonzado baja suavemente ,
rocío y la perla del cuento celestial,
"derrama una lagrima en el suelo"
Las estrellas nos iluminaba,
vigas salian ellas,
y yo le pregunté descuidadamente, alboroto,
eres mi Suliko nena
confirmación dio con un abrir y cerrar,
esparcía vigas muy triste,
mientras que en el oído me susurraba,
una brisa fue tan idéntica,que me alegre,
Escucho el canto del ruiseñor
Huelo el perfume de esa rosa silvestre
Veo las estrellas, y lo que siento cuando
No hay palabras que puedan describir!
Ah, la vida tiene un sentido, una vez más ahora!
Noche y día, tengo la esperanza
Y yo no te he perdido, mi Suliko
Voy a volver siempre a ti, ahora sé donde descansar.