Foro Comunista

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

    LO QUE LOS BURGUESES JAMÁS QUISIERON TRADUCIR

    >G@RX<
    >G@RX<
    Comunista
    Comunista

    Cantidad de envíos : 182
    Reputación : 277
    Fecha de inscripción : 11/12/2010
    Localización : Faja Petrolifera del Orinoco - Venezuela

    LO QUE LOS BURGUESES JAMÁS QUISIERON TRADUCIR Empty LO QUE LOS BURGUESES JAMÁS QUISIERON TRADUCIR

    Mensaje por >G@RX< Vie Abr 20, 2012 5:31 am

    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Durante décadas los mass-media burgueses se han empeñado en no traducir ciertas palabras del ruso. Y yo me pregunto: ¿ Por qué razón no han traducido estas palabras? La respuesta es bien sencilla, la traducción de cierto tipo de palabras supondría dar una imagen demasiado positiva para un país tan "maligno" como lo era la Unión Soviética. Por ejemplo, la conocida estación espacial "Mir", se debería haber conocido en todo el mundo por su verdadero significado "Paz". Imaginad por un segundo lo distintos hubieran sido los titulares de prensa, "LA ESTACIÓN ESPACIAL PAZ", "LA PAZ SOBREVUELA LA TIERRA", etc... Lo mismo sucede con los cohetes espaciales "Soyuz"que se lanzan día sí, día también, cientos de satélites y astronautas (de todas las nacionalidades, incluidos norteamericanos que no tienen otro medio para subir a la ISS) su auténtica traducción es los cohetes "Unión".
    Y por increíble que parezca el propio nombre la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas también ha sido manipulado. La palabra soviet traducida al castellano quiere decir "consejo" (de asamblea). Sin embargo parecía más rimbombante seguir utilizando la palabra soviet o soviético, olvidando así el verdadero carácter democrático y asambleario de la URSS, perdón quise decir de la URSC. Las siglas KGB, las cuales siempre han sido vínculadas a la represión y el crimen, no significan otra cosa que "Comité de la Seguridad del Estado".
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Otra palabra que jamás se ha traducido es el nombre del diario "Pravda", que en castellano significa "Verdad", quizás tenga un sentido peyorativo emplear palabras rusas que nadie comprede, no vaya a resultar que a la gente le diera por pensar en asambleas, en verdades, en la unidad de la clase trabajadora,... Es mejor mantener engañado al vulgo, no fuera que...
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Pueden ser muchas mas las palabras rusas cuyo auténtico significado no conozcamos, la manipulación mediática realizada contra el comunismo durante el siglo XX no nos ha permitido ver más allá durante mucho tiempo pero ahora debemos mostrar la verdad y evitar que vuelvan a manipular la historia. VIVA LA UNIÓN SOVIÉTICA! VIVA LENIN!

    fuente: [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    Posigenisto
    Posigenisto
    Revolucionario/a
    Revolucionario/a

    Cantidad de envíos : 549
    Reputación : 871
    Fecha de inscripción : 28/12/2011
    Edad : 27
    Localización : México

    LO QUE LOS BURGUESES JAMÁS QUISIERON TRADUCIR Empty Re: LO QUE LOS BURGUESES JAMÁS QUISIERON TRADUCIR

    Mensaje por Posigenisto Vie Abr 20, 2012 7:00 am

    ¡¡¡Muy bien aporte camarada!!!
    Habeas_Corpus
    Habeas_Corpus
    Miembro del Soviet
    Miembro del Soviet

    Cantidad de envíos : 2010
    Reputación : 2060
    Fecha de inscripción : 30/11/2011
    Localización : Euskal Herria

    LO QUE LOS BURGUESES JAMÁS QUISIERON TRADUCIR Empty Re: LO QUE LOS BURGUESES JAMÁS QUISIERON TRADUCIR

    Mensaje por Habeas_Corpus Vie Abr 20, 2012 11:57 am

    Te lo has currado Wink
    Manuel Pérez
    Manuel Pérez
    Revolucionario/a
    Revolucionario/a

    Cantidad de envíos : 793
    Reputación : 1018
    Fecha de inscripción : 14/12/2011
    Localización : Bacatá

    LO QUE LOS BURGUESES JAMÁS QUISIERON TRADUCIR Empty Re: LO QUE LOS BURGUESES JAMÁS QUISIERON TRADUCIR

    Mensaje por Manuel Pérez Sáb Abr 21, 2012 3:57 am

    Muy buen aporte gracias
    ShAnInA
    ShAnInA
    Camarada
    Camarada

    Cantidad de envíos : 65
    Reputación : 100
    Fecha de inscripción : 29/03/2012
    Edad : 34
    Localización : Perú

    LO QUE LOS BURGUESES JAMÁS QUISIERON TRADUCIR Empty Re: LO QUE LOS BURGUESES JAMÁS QUISIERON TRADUCIR

    Mensaje por ShAnInA Sáb Abr 21, 2012 4:43 am

    Exelente aporte camarada ,por la culpa de los gobiernos de derecha en mi pais ,no se conoce mucho de los logros de la URSS a la humanidad ,....


    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen] :cccp: :sovflag:
    I love you
    komsomol97
    komsomol97
    Gran camarada
    Gran camarada

    Cantidad de envíos : 314
    Reputación : 370
    Fecha de inscripción : 14/02/2012
    Edad : 26
    Localización : En la Unión de Repúblicas Socialistas Ibéricas

    LO QUE LOS BURGUESES JAMÁS QUISIERON TRADUCIR Empty Re: LO QUE LOS BURGUESES JAMÁS QUISIERON TRADUCIR

    Mensaje por komsomol97 Sáb Abr 21, 2012 3:31 pm

    Cómo ahora pasa con Corea del Norte,no piensan traducir las palabras en coreano para que suenen más malignas,puede que estén manipulando los medios mass-mierda cuando sale una noticia de Corea del Norte y sale su telediario,a lo mejor la presentadora dice otra cosa y va la mass mierda y traduce a sentidos malignos.

    Contenido patrocinado

    LO QUE LOS BURGUESES JAMÁS QUISIERON TRADUCIR Empty Re: LO QUE LOS BURGUESES JAMÁS QUISIERON TRADUCIR

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Jue Mar 28, 2024 1:52 pm