Foro Comunista

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

    Varshavianka

    SLAVA_STALIN
    SLAVA_STALIN
    Camarada
    Camarada

    Cantidad de envíos : 102
    Reputación : 175
    Fecha de inscripción : 19/06/2012

    Varshavianka Empty Varshavianka

    Mensaje por SLAVA_STALIN Jue Jul 05, 2012 3:20 pm


    Un buen temazo!
    avatar
    pedrocasca
    Colaborador estrella
    Colaborador estrella

    Cantidad de envíos : 9582
    Reputación : 18558
    Fecha de inscripción : 31/05/2010

    Varshavianka Empty "Варшавянка (Varshavianka)" - La Varsoviana soviética con subtítulos en español

    Mensaje por pedrocasca Mar Jul 31, 2012 2:36 pm

    Варшавянка (Varshavianka)
    La Varsoviana soviética


    Traducción al español en subtítulos

    tomado del blog Estación soviética

    se puede ver en: (3 minutos 47 segundos de duración)

    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

    también en:

    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

    La versión original fue compuesta en 1883 por el poeta polaco Waclaw Swiecicki cuando estaba encarcelado durante las luchas de Polonia contra el Imperio Ruso. La canción se basó en un tema popular polaco (quizás "La Marcha de los Zuavos" o "Les Hussards de Bercheny"). Se cantó, por vez primera, en una manifestacion obrera del 2 de marzo de 1885 en Varsovia y se popularizó de tal forma que fue adoptada en medio mundo como himno de lucha obrera. En España la conocemos como A las barricadas, fundamentalmente cantada por los anarquistas durante la Guerra contra el fascismo de 1936-1939.



    Última edición por pedrocasca el Dom Nov 25, 2012 9:51 pm, editado 2 veces
    Manifiesto
    Manifiesto
    Miembro del Soviet
    Miembro del Soviet

    Cantidad de envíos : 1806
    Reputación : 2194
    Fecha de inscripción : 12/07/2010
    Localización : Galiza

    Varshavianka Empty Re: Varshavianka

    Mensaje por Manifiesto Dom Oct 14, 2012 2:29 pm

    Esta es otra versión de la Varsoviana, con el coro del Ejercito Rojo, creo, y además con subtítulos en castellano:

    avatar
    pedrocasca
    Colaborador estrella
    Colaborador estrella

    Cantidad de envíos : 9582
    Reputación : 18558
    Fecha de inscripción : 31/05/2010

    Varshavianka Empty Re: Varshavianka

    Mensaje por pedrocasca Dom Oct 14, 2012 3:03 pm

    Hay en el Foro otro tema titulado: (también desde julio de 2012, pero posterior a este)

    "Варшавянка (Varshavianka)" - La Varsoviana soviética con subtítulos en español
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    Pediré a los Administradores la fusión de ambos. Salud.
    avatar
    pedrocasca
    Colaborador estrella
    Colaborador estrella

    Cantidad de envíos : 9582
    Reputación : 18558
    Fecha de inscripción : 31/05/2010

    Varshavianka Empty Re: Varshavianka

    Mensaje por pedrocasca Dom Nov 25, 2012 9:45 pm

    Por cortesía del blog Socialismo actual:

    La Varsoviana/A las barricadas (61 versiones) en archivo comprimido ZIP para descargar en el enlace:

    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

    Aparte de las versiones instrumentales, los idiomas incluidos son: alemán, castellano, chino, estonio, finés, francés, griego, holandés, húngaro, italiano, japonés, noruego, polaco, ruso, sueco y turco. El fichero también incluye un RTF (documento de texto) con las letras.

    En el blog Socialismo actual hay una entrada dedicada a la canción La Varsoviana:

    La Varsoviana es una de las canciones más importantes del movimiento obrero y de la causa de la Revolución mundial. Fue compuesta, en 1883, por el poeta polaco Waclaw Swiecicki, cuando estaba encerrado en una prisión de Varsovia, en un momento en que el movimiento obrero polaco sostenia duras luchas reivindicativas y peleaba contra la ocupación del Imperio Ruso. La canción se basó en un tema popular polaco (otras versiones apuntan a "La Marcha de los Zuavos" o "Les Hussards de Bercheny"). Se cantó, por vez primera, en la manifestacion obrera del 2 de marzo de 1885 en Varsovia y se popularizó y versionó en toda Europa por la solidaridad del movimiento obrero con los luchadores polacos.

    Ésta es la letra en castellano: (en España conocemos la canción como A las barricadas, con la letra algo modificada respecto de la traducción castellana del original)

    Hostiles torbellinos soplan sobre nosotros,
    fuerzas oscuras nos esclavizan con furor.

    En mortal combate entramos con el enemigo
    y todavía un extraño destino aguarda.

    Pero vamos a plantar con orgullo y valor
    a la heroica bandera del trabajador.

    Bandera de lucha de todos los pueblos
    por la libertad y un mundo mejor.

    A sangrienta batalla,
    sacra y justa,
    marcha, marcha, y sigue al frente
    proletario.

    Muere de hambre el obrero
    ¿callaremos, hermanos, por más tiempo?
    ¿Puede acaso el ver a la horca
    asustar a nuestros jóvenes camaradas?

    En gran batalla no serán olvidados
    los caídos ante el honor de nuestro ideal.

    Sus nombres estarán en gloriosos cantos
    y en la memoria de millones de personas.

    A sangrienta batalla,
    sacra y justa,
    marcha, marcha, y sigue al frente
    proletario.

    Aborrecemos la tiránica corona;
    pero honramos las cadenas de la mártir nación.

    La sangre de personas inundó los tronos
    y a nuestros rivales bañaremos en sangre.

    ¡Venganza sin piedad a todo enemigo!
    ¡A los parásitos de las masas proletarias!
    ¡Venganza sin piedad a plutócratas y zares!
    La victoria está más cerca a cada instante.

    A sangrienta batalla,
    sacra y justa,
    marcha, marcha, y sigue al frente
    pueblo del trabajo.

    Contenido patrocinado

    Varshavianka Empty Re: Varshavianka

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Vie Nov 15, 2024 4:38 am