Foro Comunista

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

    La Canción de Craonne - publicado en abril de 2015 por El Salariado - vídeo en los mensajes

    lolagallego
    lolagallego
    Colaborador estrella
    Colaborador estrella

    Cantidad de envíos : 6324
    Reputación : 10713
    Fecha de inscripción : 16/11/2020

    La Canción de Craonne - publicado en abril de 2015 por El Salariado - vídeo en los mensajes Empty La Canción de Craonne - publicado en abril de 2015 por El Salariado - vídeo en los mensajes

    Mensaje por lolagallego Sáb Ene 02, 2021 7:16 pm

    La Canción de Craonne

    publicado en abril de 2015 por El Salariado


    A finales de julio de 1914 estalló la Gran Guerra, luego conocida como Primera Guerra Mundial y para nosotros la primera gran masacre imperialista, que se prolongó hasta 1918. El saldo del conflicto se estima en 20 millones de muertos, otros tantos heridos y varios millones de desplazados y refugiados, además de la destrucción de un volumen ingente de fuerzas productivas.  

    Aunque los partidos socialistas de Europa adheridos a la II Internacional ya habían vislumbrado la posibilidad de que estallara el conflicto bélico y habían adoptado resoluciones en contra de la guerra en los congresos de Stuttgart (1907), Copenhague (1910) y Basilea (1912), llegando incluso a aprobar la organización de la huelga general en caso de que se iniciara, en 1914 todas estas resoluciones se quedaron en papel mojado. Los partidos socialistas votaron los créditos de guerra en los respectivos parlamentos, uniéndose así a los gobiernos burgueses, traicionando al proletariado y pasando al otro lado de la barricada para siempre. El viejo internacionalismo proletario sucumbió en 1914 a manos del nacionalismo, y fueron muy pocos los socialistas que mantuvieron en alto su bandera: Rosa Luxemburg y Karl Liebknecht en Alemania, Jean Jaurès en Francia (que fue asesinado 3 días después de iniciarse la guerra), Amadeo Bordiga en Italia, los bolcheviques liderados por Lenin en Rusia. En el movimiento anarquista, la guerra provocó una ruptura semejante.

    Millones de trabajadores fueron llamados a filas para matarse mutuamente en las trincheras, contaminados por la propaganda burguesa y animados por los partidos y organizaciones que ellos mismos habían creado para defenderles. La defensa de los intereses del Trabajo quedó relegada por la defensa del interés nacional, orientado a la victoria bélica. Cuando se trataba de producir medios de destrucción para la batalla, la huelga era un crimen que los sindicatos comandados por las fuerzas de la izquierda del capital no estaban dispuestos a cometer.  

    Sin embargo los trabajadores no tardaron en recuperar su instinto de clase. Durante la Navidad de 1914 se produjeron episodios de confraternización entre las tropas, que los mandos militares intentaron que no se volvieran a repetir bajo ningún concepto. Pero hasta 1917, con la revolución rusa, y 1918, con la revolución espartaquista alemana, los obreros no pudieron hacer frente a los planes de la burguesía eficazmente. Fueron los trabajadores organizados quienes pusieron fin a la Primera Guerra Mundial, dando inicio a una oleada revolucionaria que sacudió hasta los cimientos la sociedad capitalista y que por primera vez en la historia hizo que se vislumbrara la posibilidad de derribar todo régimen de explotación de la fuerza de trabajo.

    La Canción de Craonne muestra precisamente que, a pesar de todo, la conciencia proletaria no desapareció entre las tropas. Compuesta anónima y colectivamente por los soldados franceses a partir de la música de Bonsoir M’amour (un vals lento de gran éxito en 1911) y transmitida de forma clandestina, fue prohibida por los mandos militares por su contenido antibelicista, derrotista y subversivo. Según la leyenda, se llegó a ofrecer un millón de francos y el retorno a casa a quién delatara a su autor. Y es que ese tipo de propaganda llevaba directamente al pelotón de fusilamiento. Parece que la canción fue evolucionando en el curso de la guerra, pues existe una versión llamada Canción de Lorette, que hace referencia a la batalla de Notre-Dame de Lorette (1914-15), otra más en la que se menciona la meseta de Champagne, donde se desarrollaron combates en otoño de 1915, y más tarde apareció otra durante la batalla de Verdún en 1916.

    La canción fue entonada por los soldados de los 50 regimientos que se amotinaron en mayo de 1917 tras la desastrosa ofensiva del general Nivelle en la meseta de Chemin des Dames, donde se localiza Craonne. A los 350.000 franceses que perdieron la vida o resultaron heridos durante la batalla, hubo que sumar los 57 ejecutados tras la represión del motín que llevó a cabo Pétain.
     
     
    LA CANCIÓN DE CRAONNE

    Cuando a los ocho días, terminado el descanso,
    Volvemos a las trincheras,
    Nuestro puesto es tan útil
    Que sin nosotros nos dan una paliza.
    Pero ya está bien, estamos hartos,
    Nadie quiere caminar más.
    Y con gran tristeza, casi sollozando,
    Decimos adiós a los civiles.
    Y sin tambores ni trompetas,
    Vamos para allá arriba cabizbajos.

    Adiós a la vida, adiós al amor,
    Adiós a todas las mujeres.
    Se acabó, para siempre,
    Esta guerra infame.
    Es en Craonne, en la meseta,
    Donde hay que dejarse la piel.
    Pues todos estamos condenados,
    ¡Somos nosotros los sacrificados!

    Ocho días de trinchera, ocho días de sufrimiento,
    Y sin embargo hay esperanza,
    Pues esta tarde llega el relevo
    Que esperamos sin tregua
    De repente, por la noche y en silencio,
    Vemos que alguien avanza.
    Es un oficial de infantería
    Que viene a reemplazarnos.
    Lentamente en la sombra, bajo la lluvia que cae,
    Los pequeños infantes van en busca de sus tumbas.

    ESTRIBILLO

    ¡Qué penoso es ver por los grandes bulevares
    A todos esos peces gordos de juerga!
    Si para ellos la vida es rosa,
    Para nosotros no ocurre lo mismo.
    En lugar de esconderse, emboscados,
    Deberían venir a las trincheras
    Para defender lo suyo, que nosotros no tenemos nada,
    Nosotros, los miserables.
    Todos los camaradas están enterrados aquí,
    Por defender los bienes de esos señores.

    ESTRIBILLO

    Los que tienen pasta son quienes tienen que estar aquí,
    Ya que es por ellos por quien morimos.
    Pero ya se acabó, pues los soldaditos
    Nos vamos a poner todos en huelga.
    Entonces, grandes señores,
    Os tocará a vosotros subir a la meseta.
    Si queréis hacer la guerra,
    Jugaos vosotros el pellejo.
     
     
       


    Última edición por lolagallego el Sáb Ene 02, 2021 7:52 pm, editado 1 vez
    lolagallego
    lolagallego
    Colaborador estrella
    Colaborador estrella

    Cantidad de envíos : 6324
    Reputación : 10713
    Fecha de inscripción : 16/11/2020

    La Canción de Craonne - publicado en abril de 2015 por El Salariado - vídeo en los mensajes Empty Re: La Canción de Craonne - publicado en abril de 2015 por El Salariado - vídeo en los mensajes

    Mensaje por lolagallego Sáb Ene 02, 2021 7:18 pm

    LA CANCIÓN DE CRAONNE en el original francés:

    LA CHANSON DE CRAONNE

    Quand au bout d’huit jours, le r’pos terminé,
    On va r’prendre les tranchées,
    Notre place est si utile
    Que sans nous on prend la pile.
    Mais c’est bien fini, on en a assez,
    Personn’ ne veut plus marcher,
    Et le cœur bien gros, comm’ dans un sanglot
    On dit adieu aux civ’lots.
    Même sans tambour, même sans trompette,
    On s’en va là haut en baissant la tête.

    Adieu la vie, adieu l’amour,
    Adieu toutes les femmes.
    C’est bien fini, c’est pour toujours,
    De cette guerre infâme.
    C’est à Craonne, sur le plateau,
    Qu’on doit laisser sa peau
    Car nous sommes tous condamnés
    C’est nous les sacrifiés !

    Huit jours de tranchées, huit jours de souffrance,
    Pourtant on a l’espérance
    Que ce soir viendra la r’lève
    Que nous attendons sans trêve.
    Soudain, dans la nuit et dans le silence,
    On voit quelqu’un qui s’avance,
    C’est un officier de chasseurs à pied,
    Qui vient pour nous remplacer.
    Doucement dans l’ombre, sous la pluie qui tombe
    Les petits chasseurs vont chercher leurs tombes.

    C’est malheureux d’voir sur les grands boul’vards
    Tous ces gros qui font leur foire;
    Si pour eux la vie est rose,
    Pour nous c’est pas la mêm’ chose.
    Au lieu de s’cacher, tous ces embusqués,
    F’raient mieux d’monter aux tranchées
    Pour défendr’ leurs biens, car nous n’avons rien,
    Nous autr’s, les pauvr’s purotins.
    Tous les camarades sont enterrés là,
    Pour défendr’ les biens de ces messieurs-là.

    Ceux qu’ont l’pognon, ceux-là r’viendront,
    Car c’est pour eux qu’on crève.
    Mais c’est fini, car les trouffions
    Vont tous se mettre en grève.
    Ce s’ra votre tour, messieurs les gros,
    De monter sur l’plateau,
    Car si vous voulez la guerre,
    Payez-la de votre peau !
     
       
    lolagallego
    lolagallego
    Colaborador estrella
    Colaborador estrella

    Cantidad de envíos : 6324
    Reputación : 10713
    Fecha de inscripción : 16/11/2020

    La Canción de Craonne - publicado en abril de 2015 por El Salariado - vídeo en los mensajes Empty Re: La Canción de Craonne - publicado en abril de 2015 por El Salariado - vídeo en los mensajes

    Mensaje por lolagallego Sáb Ene 02, 2021 7:19 pm

    Está en el Foro:

    La tregua de Navidad de 1914 - artículo de Steven Johns - publicado originalmente en libcom.org


    lolagallego
    lolagallego
    Colaborador estrella
    Colaborador estrella

    Cantidad de envíos : 6324
    Reputación : 10713
    Fecha de inscripción : 16/11/2020

    La Canción de Craonne - publicado en abril de 2015 por El Salariado - vídeo en los mensajes Empty Re: La Canción de Craonne - publicado en abril de 2015 por El Salariado - vídeo en los mensajes

    Mensaje por lolagallego Sáb Ene 02, 2021 7:23 pm

    se puede ver un vídeo de La Chanson de Craonne en:

    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
     
     
       
     
       
       
    lolagallego
    lolagallego
    Colaborador estrella
    Colaborador estrella

    Cantidad de envíos : 6324
    Reputación : 10713
    Fecha de inscripción : 16/11/2020

    La Canción de Craonne - publicado en abril de 2015 por El Salariado - vídeo en los mensajes Empty Re: La Canción de Craonne - publicado en abril de 2015 por El Salariado - vídeo en los mensajes

    Mensaje por lolagallego Sáb Ene 02, 2021 7:28 pm

    'TODOS ESTAMOS CONDENADOS, SOMOS LOS SACRIFICADOS'

    Acerca de La Chanson de Craonne

    El ritmo es lento, la voz laboriosa, el orden de marcha imperturbable. El vals comienza como una compañía que avanza hacia la muerte.

    1917. Es el 16 de abril, en un manantial de nieve y barro. En el Chemin des Dames, entre Laon y Reims, el general Nivelle, en un momento de legendario descuido, pide a sus tropas que pasen a la ofensiva. Un millón de hombres. Un asalto masivo y una carnicería que no es menos. El frente alemán apenas ha resultado afectado, mientras que 135.000 vidas francesas mueren en diez días alrededor de un pueblo llamado Craonne. Un pueblo que en este momento no es más que un campo de ruinas.

    Para los hombres que no han caído, este es un ejemplo más de la incompetencia y el desprecio del alto mando. La confianza está a media asta, se eleva un estruendo, nace La Chanson de Craonne. O más bien renace: se deriva de una melodía de 1911, Bonsoir m’amour, escrita por René Le Peltier y Charles Sablon.

    La pieza ha evolucionado mucho desde 1911. Fue Chanson de Lorette en 1914-1915 con el subtítulo Complainte de la passivity sad des combatants, en referencia a una batalla en el oeste de Francia. También se le llamó Sur le plateau de Lorette o Les Sacrifiés.

    Posteriormente, evocó una batalla en Champagne, luego, en 1916, relató Verdún. Como atestigua el pasaje: 'Fue en Verdún, en Fort de Vaux, donde arriesgamos nuestro pellejo'.



    Contenido patrocinado

    La Canción de Craonne - publicado en abril de 2015 por El Salariado - vídeo en los mensajes Empty Re: La Canción de Craonne - publicado en abril de 2015 por El Salariado - vídeo en los mensajes

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Lun Nov 18, 2024 8:41 pm