Hola,alguien sabe frances,que me pueda echar una mano,lo agradeceria mucho.Saludos
Necesito ayuda,porfavor
sego- Miembro del Soviet
- Cantidad de envíos : 2088
Reputación : 2755
Fecha de inscripción : 24/01/2010
- Mensaje n°1
Necesito ayuda,porfavor
Maqui- Miembro del Soviet
- Cantidad de envíos : 3722
Reputación : 4821
Fecha de inscripción : 09/10/2009
- Mensaje n°2
Re: Necesito ayuda,porfavor
sego escribió:Hola,alguien sabe frances,que me pueda echar una mano,lo agradeceria mucho.Saludos
Pon la frase que quieras traducir, o lo que sea, y podrán ayudarte.
sego- Miembro del Soviet
- Cantidad de envíos : 2088
Reputación : 2755
Fecha de inscripción : 24/01/2010
- Mensaje n°3
Re: Necesito ayuda,porfavor
Es un texto,y dos frases.Me gustaria ablarlo por privado si alguien sabe,que me lo diga por aqui.gracias
kosolapov- Revolucionario/a
- Cantidad de envíos : 1454
Reputación : 1902
Fecha de inscripción : 17/12/2010
Localización : Aunque no estuviese en la oficina nadie lo notaría
- Mensaje n°4
Re: Necesito ayuda,porfavor
Todo depende del tamaño y dificultad camarada. Yo tengo un nivel básico de francés.
Red Fox- Revolucionario/a
- Cantidad de envíos : 1089
Reputación : 1286
Fecha de inscripción : 30/07/2010
- Mensaje n°5
Re: Necesito ayuda,porfavor
Yo voy a un cole francés desde los 3 años... Te echaré una mano, a ver, dime el texto que quieres que traduzca.
sego- Miembro del Soviet
- Cantidad de envíos : 2088
Reputación : 2755
Fecha de inscripción : 24/01/2010
- Mensaje n°6
Re: Necesito ayuda,porfavor
"vert de la forêt jauni par l'automne"
"je n´ai jamais eu, mais tu me manques perdiendome"
Esta son las frases,el texte tardade un poco mas porque tengo que copiarlo,esta en papel
"je n´ai jamais eu, mais tu me manques perdiendome"
Esta son las frases,el texte tardade un poco mas porque tengo que copiarlo,esta en papel
Red Fox- Revolucionario/a
- Cantidad de envíos : 1089
Reputación : 1286
Fecha de inscripción : 30/07/2010
- Mensaje n°7
Re: Necesito ayuda,porfavor
"Verde del bosque amarilleado por el otoño" (Tiene pinta de poema)sego escribió:"vert de la forêt jauni par l'automne"
No he tenido nunca (¿? no he tenido nunca qué ¿?), pero te echo de menos (perdiendome no existe en frances)sego" escribió:je n´ai jamais eu, mais tu me manques perdiendome"
La segunda frase es muy rara...
sego- Miembro del Soviet
- Cantidad de envíos : 2088
Reputación : 2755
Fecha de inscripción : 24/01/2010
- Mensaje n°8
Re: Necesito ayuda,porfavor
podria ser asi
je n´ai jamais eu, mais tu me manques perdiendo?La segunda frase se supone que abla en primera persona,gracias por la ayuda
je n´ai jamais eu, mais tu me manques perdiendo?La segunda frase se supone que abla en primera persona,gracias por la ayuda
kosolapov- Revolucionario/a
- Cantidad de envíos : 1454
Reputación : 1902
Fecha de inscripción : 17/12/2010
Localización : Aunque no estuviese en la oficina nadie lo notaría
- Mensaje n°9
Re: Necesito ayuda,porfavor
Camarada Fox ¿Puede ser la segunda frase(quitando el perdiendome) "Yo jamás he tenido(o tuve), pero tu me faltas". Yo creo que forma parte de un poema, e interpretándolo a lo mejor querrá decir algo así como " Yo jamás te tuve, pero tú me faltas"Red Fox escribió:"Verde del bosque amarilleado por el otoño" (Tiene pinta de poema)sego escribió:"vert de la forêt jauni par l'automne"No he tenido nunca (¿? no he tenido nunca qué ¿?), pero te echo de menos (perdiendome no existe en frances)sego" escribió:je n´ai jamais eu, mais tu me manques perdiendome"
La segunda frase es muy rara...
La verdad es que es bien rara.
Red Fox- Revolucionario/a
- Cantidad de envíos : 1089
Reputación : 1286
Fecha de inscripción : 30/07/2010
- Mensaje n°10
Re: Necesito ayuda,porfavor
A saber, igual son cosas del traductor, que se salta algunas palabras...