NSV Liit escribió: thisisparto escribió:Vale, -a es "de" y -u es "para"... puedes po.er más preposiciones de esas?
Sí, claro,
en realidad hay 6 casos o posibilidades generales, aunque hay que tener en cuenta también plurales, adjetivos, femeninos y cosas así. Te pongo un caso de los fáciles, lo digo porque hay más casos, y excepciones a tener en cuenta. Te voy a poner el nombre gramatical de cada caso, porque es útil, ya que así basta con decir el nombre para que sepas a qué función se refiere. Por supuesto uno puede aprender ruso sin necesidad de saber esto, solo que si te quiero escribir diversas formas para cada caso y en separado, me es más fácil así, pero si no quieres saberlo tampoco es obligatorio.
Por ejemplo: samaliot (samolët - самолет) - significa avión (en realidad algo así como "que vuela por sí mismo") - no señalo en ruso "ë", porque en realidad no se suele usar mucho, solo para extranjeros o para niños, pero en realidad en los textos rusos normales se escribe como "e". Esto puede crear problemas a alguien que no sepa ruso bien, por ejemplo en muchos sitios Gorbachov aparece como Gorbachev, por eso mismo, uno vio Горбачев, y no supo que esa "e" en realidad era una "ë".
самолета -- a: del avión (en el sentido de, por ejemplo, "la puerta del avión"), igual que en el caso de Stalin o Lenin. Esto se llama en la gramática Genitivo.
самолет -- (igual, no varía): en el sentido de "ver un avión", pero si se trata de un ser vivo es - "a" también, Stalina, Lenina. (por ejemplo "veo a Stalin", vizhu Stalina). En español también funciona así, fíjate que decimos "veo a Stalin", pero "veo una casa", incluso lo señalamos también con "a"). Esto se llama Acusativo.
самолету -- u: "para el avión". O por ejemplo Slava Stalinu. En la gramática se llama Dativo.
самолетом -- om: "con el avión" (también "en avión", pero con sentido de "con", es decir si dices "viajo en coche", esto en ruso se dice "viajo con el coche") - por ejemplo viajo en avión a Madrid - я путешевствую самолетом в Мадрид (Ya puteshevstvuiu samoletom v Madrid). O я пишу карандашóм (Ya pishú karandashóm - yo escribo con lapiz). En la gramática se llama Instrumental.
v samolete -- e: "en el avión (pero en el sentido de que estás en el avión o en el avión hay algo)". Estoy en el avión - я в самолете (en ruso no se dice el verbo "estar" en presente). O también "sobre el avión" (sobre, acerca de)- por ejemplo "hablo sobre el avión" - я говорю о самолете.(Ya govoriú o samolete). Este caso tiene la curiosidad de que siempre se usa con alguna preposición. Como dije en un post anterior, en ruso también hay preposiciones, aunque se usen menos. Y cada preposición exige un caso de los mencionados. Por ejemplo si quiero decir: en el avión (sobre, encima de, no dentro) - на самолете (na samolete). Esto se llama Prepositivo.
Estos son los casos básicos que se usan para todo (bueno, más el caso inicial: самолет, que es la palabra base tal como la encontramos en los diccionarios, o cuando decimos cómo se llama algo, o actua como sujeto). Es decir que cada caso puede tener más traducciones que las que he indicado yo porque esto se usa para todo, yo solo te he indicado lo básico. La forma base se llama Nominativo.
Ahora, en plura lo haríamos así (N: nominativo, G: genitivo, etc):
N: самолеты - ы
G: самолетов - ов
A: самолеты - ы - o слонов- ов (si es un ser vivo -ov, en realidad es igual al Genitivo Plural)
D: самолетам - ам
I: самолетами - ами
P: самолетах - ах
Pero en femenino las cosas cambian un poco. Imaginemos la palabra "straná" país. Pongo en una columna el singular y en otra el plural:
N: strana - strany
G: strany - stran (pierde la -a)
A: stranu - strany
D: strane - stran
I: stranoy (страной) - stranami
P: strane - stranah
Estos son los dos tipos principales, pero hay algunos más. Según la raiz de una palabra acabe en consonante blanda o dura, las terminaciones varían. Y además un sistema diferente para los adjetivos.
Aquí puedes ver el sistema completo, aunque a mí me parece que verlo así es más complicado. Generalmente se suele tomar unas palabras de ejemplo y se declinan:
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Y sabes algun programa para Windows que deje escribir en cirílico?
El windows ya viene con cirílico. Yo tengo ahora linux, así que no recuerdo exactamente como hay que hacerlo. Creo que en la sección de compatibilidad bilingüe o en teclados (en panel de control o algo así, es que ahora mismo no me acuerdo). Eso transforma tu teclado en cirílico, solo que hay un pequeño problema, y es que el teclado cirílico tiene una distribución diferente al castellano, me explico, donde nosotros tenemos en el teclado una "a", ellos tienen "ф", por ejemplo. Y como tu teclado físicamente será latino y tendrá la distribución típica "asdf", es muy difícil acostumbrarse (yo soy incapaz y eso que tengo un teclado auxiliar en cirílico de verdad, donde puedo ver el carácter cirílico sobre la tecla).
Hay otra posibilidad, alternativa, es una extensión o complemento que se instala en Firefox (me imagino que también lo habrá para Explorer). Si tienes el programa lo que haces es escribir en latino y luego el programa te lo transforma a cirílico. Siempre hay que corregir a mano alguna cosa, pero está muy bien y te ahorra mucho tiempo (al menos a mí, que tengo buena velocidad de escritura a máquina y no consigo aprenderme la distribución del cirílico). En realida hay varias, la que uso yo se llama Transliterator. Hay que buscarla en la página de extensiones del firefox (para Explorer no lo he encontrado, pero algo habrá), en google te aparece rápido si escribes Transliterator Firefox.
Y ya para móvil no te pregunto porque vamos, no encuentro nada XD
De esto sí que no tengo ni idea, porque como vivo en Hungría, aquí los móviles muchas veces suelen tener entre las lenguas posibles el ruso (el mío justo no, porque me compré el más barato, pero bueno).
Salud, товарищ